Miszna
Miszna

Komentarz do Bawa batra 10:6

מִי שֶׁנִּמְחַק שְׁטַר חוֹבוֹ, מְעִידִין עָלָיו עֵדִים, וּבָא לִפְנֵי בֵית דִּין וְעוֹשִׂין לוֹ קִיּוּם, אִישׁ פְּלוֹנִי בֶן פְּלוֹנִי נִמְחַק שְׁטָרוֹ בְּיוֹם פְּלוֹנִי, וּפְלוֹנִי וּפְלוֹנִי עֵדָיו. מִי שֶׁפָּרַע מִקְצָת חוֹבוֹ, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, יַחֲלִיף. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, יִכְתּוֹב שׁוֹבֵר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, נִמְצָא זֶה צָרִיךְ לִהְיוֹת שׁוֹמֵר שׁוֹבְרוֹ מִן הָעַכְבָּרִים. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹסֵי, כָּךְ יָפֶה לוֹ, וְלֹא יוּרַע כֹּחוֹ שֶׁל זֶה:

Jeśli czyjś weksel zadłużenia został wymazany [a są świadkowie, którzy widzieli, że jest on wymazywany (tj. Tracący wrażenie) z siebie samego lub rozmazany przez wodę], zapewnia mu świadków [kto wie, kiedy został napisany i co było napisane ] i poświadczają to [przed bet-din, pisząc dla niego wszystko, co było napisane w tym rachunku, a mianowicie]: „Ten człowiek, syn tego człowieka — jego rachunek został skasowany tego i dziś dnia, a ten człowiek i tamten człowiek są jego świadkami. ”] Jeśli ktoś spłacił część swojego długu, R. Juda mówi: Powinien go wymienić. [tj. powinien podrzeć ten rachunek i inny powinien być zapisany na saldo.] R. Yossi mówi: Powinien wypisać pokwitowanie. R. Yossi powiedział: „A więc ten [pożyczkobiorca] musi strzec swojego rachunku przed myszami!” [Bo jeśli zostanie zgubiony , pożyczkodawca może zażądać całego długu!] R. Yossi powiedział mu: "Lepiej dla niego [pożyczkodawcy] w ten sposób" [aby pożyczkobiorca musiał pilnować swojego paragonu, aby spieszył się spłacić (całość) dług], a moc tego [pożyczkodawcy] nie powinna zostać osłabiona [przez napisanie kolejnego weksla (zadłużenia). Ponieważ data jego (pierwotnego) długu była wcześniejsza, a teraz (z nowym wekslem) będzie będzie później i będzie mógł zająć związaną własność dopiero od czasu drugiego weksla. Halacha jest zgodnie z R. Yossi, że sporządza się pokwitowanie.]

Bartenura on Mishnah Bava Batra

מי שנמחק שטרו – and there were witnesses who saw when it was blotted out on its own, or smudged by water.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

Introduction Mishnah six discusses a loan document that has been erased and one that has been partially repaid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

מעמיד עליו עדים – that know from when it was written and what was written in it, and they make for him an attestation before a Jewish court and they write for him everything that had been written in that document.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

If a man’s debt document was erased, he must have witnesses testify with regards to the loan, and come before the court to make this attestation: “So and so, the son of so and so, his debt document was erased on such and such a day, and so and so and so and so are his witnesses.” If a creditor’s debt document was damaged, for instance through water, he needs to bring to the court witnesses to testify to the original loan. The court will then draw up a new document which he will subsequently be able to use to recover his loan.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

יחליף – he should tear the document and write another according to the remaining balance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

If a man had paid part of his debt, Rabbi Judah says: “He should exchange the debt document for a new one.” Rabbi Yose says: “He should write a receipt.” Rabbi Judah said: “It turns out that this one (the will have to guard his receipt from mice.” Rabbi Yose said to him: “That’s good for him, as long as the rights of the other (the have not been damaged. We mentioned in the previous mishnah the problem created when a man pays back part of his loan. In this mishnah two other solutions are offered. Rabbi Judah says that a new loan document should be written. Rabbi Yose says that the creditor should write a receipt. Rabbi Judah tells Rabbi Yose that the problem with writing a receipt is that the debtor will have to guard it from being eaten by mice. If the debtor loses the receipt the creditor will be able to fully collect the debt. (Normally when a person pays back a debt the document would be torn up so that it would not be used again.) Rabbi Yose says that his solution (writing a receipt) is better because writing a new document will damage the rights of the creditor. The rights referred to here are the lien that exists on the creditors property. The lien is effective from the day that is written on the document. In other words any property owned by the debtor on the day mentioned in the debt document has on it a lien and therefore the creditor could collect that property should the debtor default. If between the day on which the original document was written and the day of the rewriting, the debtor has lost property, a later date on the document will damage the creditor’s ability to collect on his loan.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

נמצא זה – the borrower needs to guard his receipt from the mice, for if he loses it, the creditor will collect all of his liability.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

Questions for Further Thought:
• Is there any consistency in the opinions of Rabbi Yose and Rabbi Judah as they appear in this mishnah and in the previous one?
• Why is Rabbi Judah concerned that a debtor will lose his receipt but evidently not concerned that a creditor will lose the debt document?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

אמר רבי יוסי וכן יפה לו – to the creditor, for the borrower must guard his receipt and hurry to pay him back, and no harm will come to the creditor to write another document that had an advanced time for the liability [to be paid off] and that he returns now and he would not be able to seize the sold property unlawfully other than from the time of the second document. And the Halakha is according to Rabbi Yosi that we write a receipt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset